Пилот НЛО (pilottttt) wrote,
Пилот НЛО
pilottttt

"Страх и ненависть" по цивильному

Посмотрел вчера один из своих любимых фильмов Страх и ненависть в Лас-Вегасе в цивильном переводе. Потом долго плевался, потому что:
  • Сильно заглушили оригинальный саундтрек, из-за чего в фильме почти не слышно музыки (которая во многом определяет общее настроение фильма)
  • Русскоязычная озвучка сделана невероятно сонным голосом, словно рассказывающим в десятимиллионный раз всем давно надоевшую легенду
  • Перевод сделан в стиле: солнце осуществляло выход за пределы линии горизонта. Все "острые углы" сглажены, многие моменты переведены не по смыслу, а чтобы было понятно среднему зрителю. И вообще - у меня сложилось ощущение, что переводчик недопонял идею и сюжет фильма.
В общем, атмосфера фильма, за которую я его так люблю, убита начисто. Если сравнивать с нецивильным переводом, то там, хоть и качество звука довольно отвратное, и кое-где есть ляпсусы, но атмосфера, на мой взгляд, сохранена в полной мере.
Хотя Маша, нечитавшая аналогичную книгу Хантера Томпсона, сказала, что цивильный перевод - более понятный. Впрочем, у каждого свои вкусы
Subscribe

Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments